loading1
loading2

THE PROJECT.

MOTIVACIONES Y CIRCUNSTANCIAS.

 

Si se toma en consideración el breve periodo de tiempo que Orozco utilizó su Casa-Estudio de la calle López Cotilla (apenas veinte meses), y se contrasta con el enorme esfuerzo que le supuso edificarla, no quedan claras a simple vista las razones por las cuales el afamado muralista decidió emprender su construcción.

According to some authors, the painter had planned to stay in Guadalajara, since he enjoyed its climate and tranquility. Regardless that Orozco was, indeed, partial to this city, these versions have little credibility in the light of the following facts:

– La Casa-Estudio en López Cotilla, fue proyectada más bien como Taller-Dormitorio temporal para el pintor, ya que el programa arquitectónico no contemplaba habitaciones para sus hijos (Clemente, Alfredo y Lucrecia). Hasta donde tenemos información, la familia Orozco-Valladares siguió viviendo en la Ciudad de México durante el periodo de ejecución de los tres murales de Guadalajara. Solo durante las vacaciones de la escuela, la familia venía a Guadalajara a visitar a su padre y esposo.

– Orozco adquirió prácticamente de manera simultánea los terrenos de la calle López Cotilla en Guadalajara y de la calle Ignacio Mariscal en la Ciudad de México, este último, lugar donde sí tenía pensado vivir con su familia. Lo anterior se deduce de una carta que le envía a su esposa Doña Margarita Valladares, con fecha del 11 de Noviembre de 1937 (unos meses antes de que estrenara la Casa-Estudio de López Cotilla), en la cual le expresa, entre otras cosas, lo siguiente:

… I have thought that the best is to make a home for the family at the plot there [Ignacio Mariscal] instead of just a studio. That can be on the 2° floor, with a completely independent entrance. Once I get through this, we can take on the building there. Let us see if you can occupy it with the children by the second semester of the year. Four bedrooms and three bathrooms can be built very well, in addition to the services and the studio. You will see…1

¿Por qué entonces emprender la construcción de la Casa-Estudio de López Cotilla? Con base en la información a la que se ha tenido acceso, se formula la siguiente hipótesis:

Orozco had imagined, for many years, his “Ideal-Studio”, a space designed especially with the purpose of carrying out his small-scale oeuvre (painting, engraving and drawing). On this particular point, it is convenient to review the following passage by Alma Reed regarding a birthday present that the painter received during his stay in New York from his mother, Mrs. Rosa Flores:

One of those anniversaries, I remember, his present was a cheerful picture (painted by her) on silk, of a house, tall and with wide windows, with the Mexican sun throwing its rays at it, and palm trees beautifying both sides of the entrance. It was labelled with a precise and well-formed label: “My son’s ideal studio” 22

His stay in Guadalajara (from 1935 to 1939) presented a unique opportunity for the famed muralist to finally “build” his “Ideal-Studio”. Several motivations and circumstances aligned to make this possible.

a) Desde su llegada a Guadalajara, y hasta que ocupó su Casa-Estudio, Orozco no disponía de un espacio donde pudiera trabajar obra de menor escala, limitándolo a los trabajos de pintura mural. El mismo Orozco lo menciona en una carta que le enviara a la promotora de arte Inés Amor, con fecha del 20 de enero de 1938, en lo que señala lo siguiente:

…Hasta ahora solo he estado haciendo el trabajo de los muros [murales], pues no contaba con un estudio apropiado para hacer pintura chica y por eso tuve la idea de emprender la construcción de dicho estudio [López Cotilla], el cual está ya prácticamente terminado. La semana entrante lo ocuparé y podré usarlo… 3

In a later letter, dated on December 18, 1948, directed to don Justino Fernández, the muralist underlines the importance that it meant to him to count with an adequate space for painting:

... for the vault studios, as for the other works that the governor wants, a studio is necessary, and since there are none in Guadalajara, it must be built, like last time I had to build the one of López Cotilla, which I had to sell. In a room of a common house, it is impossible to make a painting of any importance. It is, simply, a matter of need. 4 4

Para Orozco, resultaba imprescindible un espacio apto para la producción de su “obra chica”. La construcción de la Casa-Estudio de López Cotilla estaría principalmente motivada por la necesidad de tener a su disposición un lugar idóneo para trabajar su obra de menor escala, y de no limitarse únicamente a la pintura mural.

b) Por recomendación del arquitecto Luis Barragán, adquirió, con algunas facilidades, un predio con la orientación que requería para su nuevo estudio (Norte-Sur), ubicado en la recién inaugurada urbanización que se desarrolló en los terrenos de la Ex-Penitenciaria de Escobedo, muy cerca del centro de la ciudad y de los edificios donde tenía que pintar los tres murales ya citados.

c) Su estancia permanente en la ciudad de Guadalajara le permitiría participar de manera directa en la elaboración del proyecto arquitectónico de su Casa-Estudio, el cual, además de cumplir con los requerimientos espaciales y funcionales dictados por él, debería también expresar su muy particular visión sobre el aspecto formal de la finca.

d) Para la realización de esta aventura, Orozco contó con el apoyo de dos personajes locales que resultarían claves para la cristalización del proyecto.

In the first place, his young friend Luis Barragán, who, along with his brother Juan José, had just concluded in the same area the design and construction of the Revolution Park, in addition of carrying out, on the blocks neighboring the park, the construction of several houses for rent and sale.

In the second place, the also young Jaliscience engineer Rafael Urzúa, who surely met Orozco through Barragán. He also had personal contact with the renowned muralist, since, as head of the Section of Construction and Architecture of the office of Public Works of the H. Municipality of Guadalajara, he was responsible for rehabilitating the dome of the present-day Hall of the University to prepare it for the realization of mural painting.

Orozco and Urzúa had at least two other common acquaintances: in the first place, painter León Muñiz, who was the muralist’s helper and a close friend of Urzúa’s, who designed his home on 1390 De La Paz Ave. In the second place, engineer Heliodoro Rojas, who was a schoolmate of Urzúa at the School of Engineering, and was responsible on the behalf of the State Government of hiring the artist.

Tanto Barragán como Urzúa fueron partícipes en el auge de desarrollo que tuvo esta zona de la ciudad a mediados de la década de los treinta.  Gracias a la intensa actividad profesional en los ramos de diseño y ejecución de proyectos que dicho auge significó, contaban con una sólida red de proveedores y personal de obra, con la cual, seguramente, apoyaron a Orozco cuando acometió la construcción de su Casa-Estudio.

e) La construcción de su “Casa-Estudio” representaba, también, la oportunidad de llevar a la realidad su muy particular y avanzada visión de la arquitectura mexicana.

No olvidemos que la arquitectura jugó siempre un papel relevante en la obra de Orozco. Tanto en sus murales como en su obra chica (principalmente en sus grabados), realizó numerosos ejercicios de abstracción de la arquitectura popular de nuestro país. De estos ejercicios destaca sin duda en primer lugar su cuadro denominado “La Casa Blanca”, un óleo sobre tela de 64×76 cm, que pintara en México en el año de 1922 (aunque algunos autores la datan tres años después) y que Orozco llevó consigo junto con otros cuatro cuadros en su viaje a Nueva York (1927 a 1934).

Un paraje desolado en claroscuro, un árbol sin follaje sobre una tierra árida y tres siluetas que parecen alejarse asustadas son el marco de una solitaria vivienda, representada por un cubo blanco en perspectiva, un volumen limpio, de techos planos, desprovista de ventanas, solo interrumpido en su sobriedad por el vano de la puerta. El proyecto de una arquitectura austera, honesta, mexicana y moderna.

La imagen de este enigmático cubo blanco estuvo presente durante muchos años en la mente y obra de Orozco, inclusive años después de que por fin lo construyera en la planta alta de su Casa-Estudio de López Cotilla, y lo repitiera en la azotea de su Casa-Estudio de la calle Aurelio Aceves n.° 27 de la ciudad de Guadalajara, Jalisco.

De la misma forma, la imagen de este volumen limpio de “La Casa Blanca” le sirvió de base para la realización de su famoso grabado denominado “Casas y Grupos de Mujeres” (Mexican Pueblo), que realizara en la ciudad de Nueva York en el año de 1930. Este cuadro sin duda influyó mucho en el diseño de la Casa-Estudio de la calle López Cotilla, así como en la obra posterior de Luis Barragán.

f) Realizar la construcción de su Casa-Estudio de la calle López Cotilla le ofreció a Orozco la oportunidad de incorporar al proyecto todos aquellos conceptos sobre arquitectura moderna asimilados en sus frecuentes charlas en la Ciudad de Nueva York con su amigo, el prestigiado arquitecto vienés Frederick Kiesler.

Orozco introduced Kiesler to Luis Barragán, and several authors have documented that, during Barragán’s stay in New York in 1931, he participated, on Orozco’s invitation, in several of these talks on modern architecture.

g) Es probable que cuando José Clemente Orozco llegó a Guadalajara en el año de 1935, estuviera ya enterado o incluso conociera físicamente la casa-estudio que entre los años de 1931 a 1932 el arquitecto Juan O’Gorman diseñara y construyera para sus amigos los pintores Diego Rivera y Frida Kahlo, ubicada sobre la calle Las Palmas (hoy calle Diego Rivera), esquina con Altavista, en la Colonia San Ángel Inn de la Ciudad de México.

Lo anterior pudo ser también, sin duda, una motivación adicional para que el muralista jalisciense se decantara por construir su Casa-Estudio de la calle López Cotilla, ya que podría entonces contrastar el proyecto funcionalista con marcada influencia de Le Corbusier del binomio O‘Gorman-Rivera con la propuesta de abstracción y modernidad realizada por la dupla Barragán-Orozco, esta última más influenciada por Kiesler y Loos.

La estadía de Orozco en Guadalajara significó la concurrencia de una serie de condiciones que favorecieron la concreción de las ideas e incursiones que había ido formando el artista en torno a la arquitectura. Las amistades que sostuvo Orozco con personajes importantes en el medio de la arquitectura resultaron imprescindibles, tanto para el desarrollo de ideas relativas a la arquitectura moderna, como para proporcionar el conocimiento técnico y redes de proveedores y personal. El resultado sería la construcción de la Casa-Estudio de López Cotilla.

1. Margarita Valladares de Orozco y José Clemente Orozco. Cartas a Margarita: (1921/1949). Memorias / Testimonios. (México, Era, 1987). 294
2. Alma Reed. Orozco. (México D.F., FCE, 1983). 32
3. Oscar Martínez de Salinas. Orozco, Verdad Cronológica. (Guadalajara., EDUG/Universidad de Guadalajara, 1983). 360
4. Orozco, José́ Clemente. Textos De Orozco. México: Universidad Nacional Autónoma De México, 1983. 110
en_USEN